第4章
"那死丫頭向來(lái)胡言亂語(yǔ),你又不是不知。"父親壓低聲音道。
是啊,小時(shí)候他們偶爾回來(lái),我對他們說(shuō)某些人身上有一股特殊的味道,那是死氣的征兆。
可他們只會(huì )打我,罵我胡說(shuō)八道,敗壞藥鋪的名聲。
這些話(huà)也制止了我對他們說(shuō),那些死氣能凝聚成鬼魂,而我也能看見(jiàn)鬼魂。
祖父說(shuō)我天生對這種氣味敏感,讓我莫要四處聲張。
從那以后,我便再不向他們吐露半句真言。
"爹,娘,到底去不去酒樓?"
大約是葉長(cháng)峰等得不耐煩,在外間喊道。
孫氏應了一聲:"這就來(lái)了。"
父親道:"別說(shuō)這些了,都過(guò)去了。至于那丫頭的話(huà),興許真是胡說(shuō)的。"
說(shuō)罷兩人便出去了。
直到外面傳來(lái)關(guān)門(mén)聲,我才從藥柜里出來(lái)。
手腕已被咬得鮮血淋漓,才勉強壓住想要立刻殺了這群畜生的沖動(dòng)。
3
我取出信紙,寫(xiě)下一行字:"速來(lái)。"
信鴿帶著(zhù)信從窗子飛出去。
隨后開(kāi)始仔細查探這間屋子。
祖父的事要查個(gè)水落石出,這藥園中的死氣也要弄個(gè)明白。
說(shuō)不定能借此做些文章。
將屋內搜尋一遍,卻是一無(wú)所獲。
但這里的死氣最重,我不由將目光投向那張床榻。
這床是原主人留下的,是個(gè)特制的床。
孫氏他們都喜不自禁,說(shuō)又省了一筆銀子。
費力掀開(kāi)床板后,我看向下方的藥柜格子,不由怔住。
藥柜的格子被人打通,里面塞滿(mǎn)了炭塊,正中躺著(zhù)一具尸體。
那是個(gè)年輕女子,全身被麻布纏繞,雙目圓睜。
難怪雜物間里那些女子的脂粉香囊都是新的。
看來(lái)這藥園的原主人,不是去了江南,而是出了事。
尸體應是新死不久,還未有腐臭。
看了片刻,我又將床板放回原處,仔細抹去留下的痕跡。
這等命案現場(chǎng)不能破壞,但我也不能去報官。
一個(gè)人無(wú)緣無(wú)故翻動(dòng)父母的床榻,本就可疑。
若說(shuō)是因為聞到死氣,只怕更要惹人生疑。
但我不能報官,不代表別人不能。
查明死氣來(lái)源后,我便離開(kāi)了這處不祥之地。
入夜,我又回到藥園。
得想個(gè)法子,讓孫氏他們發(fā)現床下的尸首。